Skip to content

鹿鸣

《诗经·小雅》

原文

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

注释

  • 呦呦:鹿鸣声
  • 苹:艾蒿,一种植物
  • 嘉宾:尊贵的客人
  • 瑟:古代弦乐器
  • 笙:古代管乐器
  • 簧:笙中的簧片
  • 承筐:捧着礼品筐
  • 将:献上
  • 好:善待
  • 周行:大道,指正确的方法
  • 蒿:青蒿
  • 德音:美好的声誉
  • 孔昭:非常显著
  • 视:同"示"
  • 恌:同"佻",轻薄
  • 则:法则,榜样
  • 效:效仿
  • 旨酒:美酒
  • 式:语气词
  • 燕:同"宴",宴饮
  • 敖:同"遨",游乐
  • 芩:黄芩,一种植物
  • 湛:深厚,指欢乐深厚

译文

鹿群呦呦鸣叫,在原野上吃着艾蒿。我有尊贵的宾客,弹瑟吹笙来欢迎。吹起笙来奏起簧,捧着礼筐献上礼品。人们对我很友善,指示我正确的方向。 鹿群呦呦鸣叫,在原野上吃着青蒿。我有尊贵的宾客,品德高尚声誉好。示范人们不轻薄,君子以此为榜样。我有美酒来款待,宾客宴饮多欢畅。 鹿群呦呦鸣叫,在原野上吃着黄芩。我有尊贵的宾客,弹瑟弹琴来欢迎。弹起瑟来奏起琴,和谐欢乐情意深。我有美酒来款待,以此娱乐宾客心。

赏析

《鹿鸣》是《诗经·小雅》的首篇,是一首宴飨诗,描写贵族宴会宾客的场景。全诗三章,以"呦呦鹿鸣,食野之苹"起兴,以鹿群和谐共处比喻宾主之间的融洽关系。每章都写主人以音乐、美酒款待宾客,表达了对宾客的尊重和欢迎之情。此诗是周代贵族宴会的乐歌,后来成为科举时代"鹿鸣宴"的典故来源,寓意招贤纳士、君臣和睦。全诗节奏明快,气氛热烈,表现了古代礼仪之邦的好客之风和和谐的人际关系。


关于《诗经》

《诗经》(西周初年至春秋中叶),中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌305篇,分为“风”“雅”“颂”三部分。《诗经》内容丰富,反映了周代社会生活的方方面面,是中国现实主义文学的源头。

查看诗经详情 →

本站点仅展示公有领域古典文学作品,用于传统文化学习与传播